U wordt gestraft omdat u katholiek bent
Onlangs heb ik in vertaling een open brief gepubliceerd van de priester Jesusmary Missigbètò, die door de paus op zeer onrechtvaardige gronden is gesuspendeerd. U vindt die hier. Hierop is gereageerd door aartsbisschop Viganò. Die brief die aan duidelijkheid niets te wensen overlaat, wil ik u niet onthouden.
—————————————————————————————————————
Amen dico vobis: tolerabilius erit terræ Sodomorum et Gomorræorum in die judicii, quam illi civitati.
Amen zeg Ik u: het zal voor het land van Sodom en Gomorrha draaglijker zijn op de dag des oordeels dan voor die stad. Mt 10:15
Eerwaarde Janvier, beste pater Jesusmary Missigbètò,
Via de pers (hier) vernam ik het nieuws van uw schorsing a divinis en uw verbanning uit Opus Dei, die u door de Congregatie van Bisschoppen werd opgelegd als canonieke sanctie wegens het niet betonen van “eerbied en gehoorzaamheid aan de Paus”.
Staat u mij toe u mijn geestelijke nabijheid te betuigen op een moment van grote beproeving voor u: als gedoopte katholiek en als priester van God moet het pijnlijk voor u zijn te worden beschuldigd door dezelfde persoon die, met de barmhartigheid die elke daad van hem kenmerkt, notoire abortusplegers ontvangt, ook hen die openlijk samenwonen, travestieten, sodomieten, opstandige geestelijken, ketters, woekeraars, en hen die hun volk uithongeren.
Ik kan mij voorstellen dat het zeer ontmoedigend is te worden verweten wat in andere tijden lof zou hebben verdiend – zo niet zelfs de eer van de altaren – voor de heiligen die er niet voor terugschrokken de corruptie van het pauselijk hof, zelfs hardhandig, aan de kaak te stellen. Een heilige Petrus Damianus of een heilige Catharina van Siena zouden zich vandaag ergeren aan de dubbelhartigheid van degene die geen gelegenheid voorbij laat gaan om goede katholieken te kleineren en de vijanden van Christus en zijn Kerk te behagen.
Wat u te wachten staat vanwege uw trouw aan het leergezag en uw waarachtig respect voor de zetel van de allerheiligste Petrus, is een gelegenheid om de fouten en schandalen van kerkelijke ambtsdragers uit te boeten, in de geest van boetedoening en genoegdoening die ons als leden van het Mystieke Lichaam verenigt met Onze Heer die er het Hoofd van is, en die aan het kruis is geofferd als genoegdoening voor de overtredingen die de mensen hebben begaan tegen de Allerheiligste Drie-eenheid.
Uw beproeving, eerwaarde pater Gbénou, sluit aan bij die andere, vaak nog zwaardere beproevingen waaraan veel van uw broeders priesters door hun oversten zijn onderworpen: priesters die uit hun parochies zijn gezet en gedwongen zijn te leven en te slapen in hun auto’s of in provisorische onderkomens; pastoors die uit hun parochies zijn gezet omdat zij niet bereid zijn af te zien van de viering van het Heilig Misoffer in de Apostolische ritus; religieuzen die uit hun kloosters en conventen zijn gestuurd omdat zij geen afstand willen doen van hun trouw aan het charisma van hun orde; seminaristen die belemmerd worden in hun priesteropleiding alleen maar omdat zij de hun opgelegde losbandigheid en wereldse gewoontes niet willen accepteren.
Als u ooit twijfelt aan de bedoelingen van hen die het gezag misbruiken tegen bedoeling in waarvoor het door Christus is ingesteld, en woedend zijn tegen hen die goed zijn, nodig ik u uit te overwegen hoe hun strengheid als sneeuw voor de zon verdwijnt tegenover de veel ernstiger tekortkomingen van ontucht plegende geestelijken, corrupte prelaten, en kardinalen die aanranders en dieven blijken te zijn.
Uw misdaad, Eerwaarde pater, is dat u een gevaarlijke vergelijking hebt gemaakt en daarmee het graf vol wormen van de Bergoglio-kerk hebt blootgelegd. Als u had deelgenomen aan de “Gay Pride” door foto’s van u te publiceren in poses die onbetamelijk zijn voor niet alleen een bedienaar van de Kerk, maar zelfs voor een heiden; als u schandaal had veroorzaakt door u over te geven aan schandelijke seksuele betrekkingen met een andere priester; als u katholieke waarheden had verloochend of de christelijke moraal had betwist, dan zou u nu aan het hoofd staan van een Romeins dicasterium of de bisschop zijn van een prestigieus bisdom, en zou u in uw bestikte kerkelijke opsmuk vlak naast degene staan die u nu het recht heeft ontnomen om de mis op te dragen, biecht te horen en te preken. Net als u zien vele andere priesters en niet weinig bisschoppen en zelfs kardinalen zich in plaats daarvan bespot, beledigd en ten onrechte gestraft, alleen omdat zij te katholiek zijn.
Ik vraag me af of u, gezien de schande van de corruptie van de corrupte geestelijken die bij Bergoglio zo in de smaak vallen dat hij zich met hen omringt in de vertrekken van Santa Marta, de u opgelegde sancties niet zou moeten beschouwen als een reden tot trots. L’esilio che m’è dato, onor mi tegno – De ballingschap die mij is geschonken, beschouw ik als een eer (Dante). Als het huis van God een rovershol is geworden, moet wie dicht bij de Heer wil blijven, het stof van zijn voeten afschudden (Mt 10,14), en zich zelfs niet verwaardigen om hen te groeten die Christus verloochenen en Hem dagelijks door hun gedrag kruisigen.
Verheug u dan, geliefde en eerwaarde pater, want als de vijanden van God in u geen reden zouden vinden om u te vervolgen, zou dat betekenen dat u niet getuigt van uw trouw aan de Heer. Indien de wereld u haat, weet, dat zij Mij vóór u gehaat heeft (Joh 15,18), heeft de vleesgeworden Wijsheid gezegd. De huidige beproevingen zijn dus een reden tot geestelijke troost, een gelegenheid tot heiliging en een gelegenheid tot stichting van de eenvoudigen. De Heer zal u honderdvoudig vergelden voor wat u doorstaat.
Aan u, beste pater, en aan allen die net als u vervolgd worden propter iustitiam (Mt 5,10), wijd ik mijn memento telkens wanneer ik bid in het Heilig Misoffer.
+ Carlo Maria Viganò, aartsbisschop
6 juli 2022
Write a Reply or Comment